Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - önemli deÄŸil. ben size daha öncede mail...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
önemli değil. ben size daha öncede mail...
Teksti
Lähettäjä pelly
Alkuperäinen kieli: Turkki

önemli değil. ben size daha öncede mail göndermiştim. beyaz ceketin gönderilmesini istiyorum.ama lütfen biraz acele edin ve bir an evvel gönderin.

iyi günler
pelin
Huomioita käännöksestä
İngiliz

Otsikko
it is not important
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

it is not important. I sent you an e mail before this as well. I would like the white jacket to be sent. But please hurry up and send it as soon as possible.

good day
pelin
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 15 Elokuu 2010 23:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Joulukuu 2008 01:48

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
to be sent

27 Joulukuu 2008 22:58

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
serba, did you see my comment here?

28 Joulukuu 2008 21:47

serba
Viestien lukumäärä: 655
I changed it today thanks...

15 Elokuu 2010 00:56

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Why is it "to me" ?

15 Elokuu 2010 23:26

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
You're right, merdogan, but this post is very old, so it's probably too late.

16 Elokuu 2010 01:15

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I've fixed it.