Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - hello K.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hello K.
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Turka

merhaba K. nasilsin internetten ceviri sitesi www.cucumis.org buldum ve sana bu mesaji irlandaca yazıyorum seni cok ozledim yakında uluslar arası telefon karti alıcam en kisa zamanda gorusmek dilegiyle sevgiler Batu
Rimarkoj pri la traduko
<name abbrev.>

Titolo
hello K.
Traduko
Angla

Tradukita per bhosgor
Cel-lingvo: Angla

Hi K. how are you? I've found cucumis.org in the internet and I am sending this message to you in Irish. I miss you a lot. In the near future I will get an international phone card and hope to see you.
Best regards
B.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Oktobro 2008 01:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Oktobro 2008 16:03

serkianno
Nombro da afiŝoj: 2
I miss you lots yerine I miss you a lot yazılmalıdır.Ve I've found yerine simple past kullanılsa daha uygun olur.

18 Oktobro 2008 19:38

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Best regards
Love