Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Araba - Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaArabaHebrea

Kategorio Vorto

Titolo
Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere
Teksto
Submetigx per Nynne4
Font-lingvo: Dana

Hvad der gør ondt, gør dig kun stærkere

Titolo
ما يجرحك يجعلك أقوى
Traduko
Araba

Tradukita per moooka
Cel-lingvo: Araba

ما يجرحك يجعلك أقوى
Laste validigita aŭ redaktita de elmota - 10 Junio 2008 05:19





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Junio 2008 06:50

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
hey, can i get an english bridge for this one please?

CC: Anita_Luciano

9 Junio 2008 13:55

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
"What hurts only makes you stronger"

(that is the direct translation, but I believe it´s a proverb so in English it would probably be "what doesn´t kill you makes you stronger" )

10 Junio 2008 05:20

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
thanks anita