Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Italia - quiero pedirles perdon por averme metido en medio...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaItalia

Kategorio Vorto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
quiero pedirles perdon por averme metido en medio...
Teksto
Submetigx per cirujaa
Font-lingvo: Hispana

hola como estan?
espero que bien!. yo estoy re triste
quiero pedirles perdon por averme metido en medio de su amistas!. juro no queria que se peleen por mi culpa yo quiero que vuelvan a ser amigas como antes!. yo voy hablar con rosa para que se arreglen las cosas yo quiero que sepan que siempre voy a estar para cuando me neseciten y que tienen una amiga en la que pueden confiar siempre esta? bueno eso queria decircelo
Rimarkoj pri la traduko
solo traduzcan como puedan ta?

Titolo
Voglio chiedere scusa per essermi messo in mezzo...
Traduko
Italia

Tradukita per *Hachi*
Cel-lingvo: Italia

Ciao, come state?
Spero bene! Sono triste, vorrei chiederle scusa per essermi messo in mezzo nella loro amicizia! Giuro che non volevo che litigassero per colpa mia, voglio che tornino ad essere amiche come prima! Parlerò con Rosa in modo che le cose si sistemino. Voglio che sappiano che ci sarò sempre quando gli servirò e che hanno una amica su cui possono sempre contare. Bene, questo volevo dirglielo.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 25 Majo 2008 18:21