Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - je veux essayer de te comprendre ma belle

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaHispanaAnglaItaliaGermanaBosnia lingvoPortugalaDana

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Titolo
je veux essayer de te comprendre ma belle
Teksto
Submetigx per zaied2008
Font-lingvo: Franca

je veux essayer de te comprendre ma belle

Titolo
I want to try to understand you my beautiful.
Traduko
Angla

Tradukita per giovanni11
Cel-lingvo: Angla

I want to try to understand you my beautiful.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Majo 2008 12:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Majo 2008 09:59

Lunalina
Nombro da afiŝoj: 1
Beautiful est un adjectif. Je ne suis pas certaine que l'on puisse l'employer comme nom, comme par exemple quand on dit "my sweet" (ma douce). Je propose de remplacer "my beautiful" par "my beauty", ceci étant le plus proche de "ma belle" (devient "ma beauté).

5 Majo 2008 12:16

Sandra H.
Nombro da afiŝoj: 8
Ich denke das "je veux essayer" ist eher als "ich werde versuchen" gemeint...