Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Greka - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaArabaTurka

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Teksto tradukenda
Submetigx per mahho
Font-lingvo: Greka

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Rimarkoj pri la traduko
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Laste redaktita de Freya - 6 Februaro 2011 14:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aprilo 2008 20:57

arcobaleno
Nombro da afiŝoj: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 Aprilo 2008 14:45

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 Aprilo 2008 19:34

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591