Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskArabiskTyrkisk

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Tekst som skal oversettes
Skrevet av mahho
Kildespråk: Gresk

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Sist redigert av Freya - 6 Februar 2011 14:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 April 2008 20:57

arcobaleno
Antall Innlegg: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 April 2008 14:45

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 April 2008 19:34

Mideia
Antall Innlegg: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591