Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăArabăTurcă

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Όλα τα σ’ αγαπώ που έχουν ειπωθεί θέλω να σου τα πω
Text de tradus
Înscris de mahho
Limba sursă: Greacă

Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου
Observaţii despre traducere
Before edits:

Ola ta sagapo
Pou echon eipofei
Felo na sou ta po
Opus den ftanei mia soi
Ola ta sagapo
Pou graftikan pantou
Esena otan koito
Pernane ola ap to nou

<Text with Greek characters provided by arcobaleno, confirmed by Mideia> <Freya>
Editat ultima dată de către Freya - 6 Februarie 2011 14:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Aprilie 2008 20:57

arcobaleno
Numărul mesajelor scrise: 226
Bridge:
"Όλα τα σ’ αγαπώ
που έχουν ειπωθεί
θέλω να σου τα πω
όμως δεν φτάνει μια ζωή
Όλα τα σ’ αγαπώ
που γράφτηκαν παντού
εσένα όταν κοιτώ
περνάνε όλα απ’ το νου "

It is the song "ΟΛΑ ΤΑ Σ' ΑΓΑΠΩ " of Notis Sfakianakis

5 Aprilie 2008 14:45

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Greek text in Latin characters >>>"meaning only" if your please

5 Aprilie 2008 19:34

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
You can put the text that acrobaleno has posted here!It's the "right" one!

CC: Francky5591