Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Brazil-portugala - De Zeven Provinciën

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaBrazil-portugala

Titolo
De Zeven Provinciën
Teksto
Submetigx per christini
Font-lingvo: Nederlanda

De Zeven Provinciën was het vlaggeschip van de beroende admiraal Michiel Adriaanszoon de Ruyter. Het achthonderd ton metende schip nam toentertijd een hoge plaats in op de lijst van de grootste oorlogsschepen ter wereld. Het ontwerp en de rijkelijk van innovaties voorziene, constructie belichaamden de beste materialen en voortreffelijkste vaardigheden waarover men in die tijd kon beschikken.
Rimarkoj pri la traduko
este texto é a história de um navio holandes.é bastante técnico e histórico.

Titolo
“De Zeven Provinciën”
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

“De Zeven Provinciën” (“As Sete Províncias”) era o navio do famoso almirante Michiel Adriaanszoon de Ruyter. Naquela época, a embarcação de 800 toneladas ocupava um lugar de destaque na lista dos maiores navios de guerra do mundo. O projeto e a construção foram imbuídos de um grande número de inovações, constituídas pelos melhores materias e pelos mais extraordinários conhecimentos técnicos então disponíveis.
Rimarkoj pri la traduko
<bridge by="Chantal">
De Zeven Provinciën (The Seven Provinces) was the flagship of the famous admiral Michiel Adriaanszoon de Ruyter. Back then the ship of 800 tons was highly ranked on the list of biggest warships in the world. The design, and construction, was provided with lots of innovations, consisting of the best materials and most extraordinary skills which were available in that period.
</bridge>
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 15 Marto 2008 18:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Marto 2008 16:00

christini
Nombro da afiŝoj: 3
excelente tradução,estou satisfeita.Muito obrigada,Christini