Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Brasiliansk portugisiska - De Zeven Provinciën

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaBrasiliansk portugisiska

Titel
De Zeven Provinciën
Text
Tillagd av christini
Källspråk: Nederländska

De Zeven Provinciën was het vlaggeschip van de beroende admiraal Michiel Adriaanszoon de Ruyter. Het achthonderd ton metende schip nam toentertijd een hoge plaats in op de lijst van de grootste oorlogsschepen ter wereld. Het ontwerp en de rijkelijk van innovaties voorziene, constructie belichaamden de beste materialen en voortreffelijkste vaardigheden waarover men in die tijd kon beschikken.
Anmärkningar avseende översättningen
este texto é a história de um navio holandes.é bastante técnico e histórico.

Titel
“De Zeven Provinciën”
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

“De Zeven Provinciën” (“As Sete Províncias”) era o navio do famoso almirante Michiel Adriaanszoon de Ruyter. Naquela época, a embarcação de 800 toneladas ocupava um lugar de destaque na lista dos maiores navios de guerra do mundo. O projeto e a construção foram imbuídos de um grande número de inovações, constituídas pelos melhores materias e pelos mais extraordinários conhecimentos técnicos então disponíveis.
Anmärkningar avseende översättningen
<bridge by="Chantal">
De Zeven Provinciën (The Seven Provinces) was the flagship of the famous admiral Michiel Adriaanszoon de Ruyter. Back then the ship of 800 tons was highly ranked on the list of biggest warships in the world. The design, and construction, was provided with lots of innovations, consisting of the best materials and most extraordinary skills which were available in that period.
</bridge>
Senast granskad eller redigerad av goncin - 15 Mars 2008 18:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Mars 2008 16:00

christini
Antal inlägg: 3
excelente tradução,estou satisfeita.Muito obrigada,Christini