Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Salute from the Poms (The Sun)

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaHispanaItalia

Kategorio Ĵurnaloj

Titolo
Salute from the Poms (The Sun)
Teksto
Submetigx per Mariketta
Font-lingvo: Angla

We hope that they enjoy their long, long shinding and crack a few tubes for the Poms!
Rimarkoj pri la traduko
POMS: è l'acronimo con il quale vengono chiamati in tono beffardo gli australiani originari della Gran Bretagna.

E' la frase finale di un articolo di giornale che parla di quando la prima flotta britannica è arrivata in Australia.

Titolo
Saludo de los "Poms" (The Sun)
Traduko
Hispana

Tradukita per lilutz
Cel-lingvo: Hispana

¡Esperamos que ellos disfruten de su larguísima fiesta y que abran algunas latas de cerveza para los "Poms"!
Rimarkoj pri la traduko
POMS es un acrónimo con el cual se denomina en tono burlesco a los australianos originarios de Gran Bretaña
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 17 Januaro 2008 01:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Januaro 2008 19:21

Mariketta
Nombro da afiŝoj: 107
Que quiere decir "caños"?

8 Januaro 2008 13:28

lilutz
Nombro da afiŝoj: 63
Hi Mariketta,

In the original text the word was "tubes", which I believe is the same as "pipes". In Spanish the word is "cañeria", "caños" or "tubos"...


8 Januaro 2008 14:33

Mariketta
Nombro da afiŝoj: 107
Ok, thank you very much!!

16 Januaro 2008 13:33

lilutz
Nombro da afiŝoj: 63
Mariketta, I have just edited the text based on the French translation by Tantine. I think now it is correct.