Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainPortuguais brésilienAnglais

Catégorie Vie quotidienne

Titre
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Texte
Proposé par Angelus
Langue de départ: Roumain

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Commentaires pour la traduction
assunto de familia

Titre
Letter
Traduction
Anglais

Traduit par iepurica
Langue d'arrivée: Anglais

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Commentaires pour la traduction
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Dernière édition ou validation par dramati - 6 Décembre 2007 15:50





Derniers messages

Auteur
Message

2 Décembre 2007 01:51

kafetzou
Nombre de messages: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 Décembre 2007 19:35

iepurica
Nombre de messages: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 Décembre 2007 00:18

nessa_p2k
Nombre de messages: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)