Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيبرتغالية برازيليةانجليزي

صنف حياة يومية

عنوان
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
نص
إقترحت من طرف Angelus
لغة مصدر: روماني

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
ملاحظات حول الترجمة
assunto de familia

عنوان
Letter
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف iepurica
لغة الهدف: انجليزي

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
ملاحظات حول الترجمة
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 6 كانون الاول 2007 15:50





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 كانون الاول 2007 01:51

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 كانون الاول 2007 19:35

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 كانون الاول 2007 00:18

nessa_p2k
عدد الرسائل: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)