Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskPortugisisk brasilianskEngelsk

Kategori Dagligliv

Titel
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Tekst
Tilmeldt af Angelus
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Bemærkninger til oversættelsen
assunto de familia

Titel
Letter
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iepurica
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Bemærkninger til oversættelsen
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 6 December 2007 15:50





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 December 2007 01:51

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 December 2007 19:35

iepurica
Antal indlæg: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 December 2007 00:18

nessa_p2k
Antal indlæg: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)