Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Am văzut pozele, nepoÅ£ica mea e o bijuterie...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųPortugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Tekstas
Pateikta Angelus
Originalo kalba: Rumunų

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Pastabos apie vertimą
assunto de familia

Pavadinimas
Letter
Vertimas
Anglų

Išvertė iepurica
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Pastabos apie vertimą
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Validated by dramati - 6 gruodis 2007 15:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gruodis 2007 01:51

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 gruodis 2007 19:35

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 gruodis 2007 00:18

nessa_p2k
Žinučių kiekis: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)