Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoPortoghese brasilianoInglese

Categoria Vita quotidiana

Titolo
Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie...
Testo
Aggiunto da Angelus
Lingua originale: Rumeno

Am văzut pozele, nepoţica mea e o bijuterie, o papuşă dulce şi frumoasă. Vă pup.
Note sulla traduzione
assunto de familia

Titolo
Letter
Traduzione
Inglese

Tradotto da iepurica
Lingua di destinazione: Inglese

I've seen the pictures, my little granddaughter is a jewel, a sweet and beautiful doll. Kisses.
Note sulla traduzione
I translated "nepoţica" by "little granddaughter", even the same word can be translated by "little niece" also - Romanian uses it for both. But, because the language is the one a grandmother uses usually towards her grandchildren, I chose the first one.
Ultima convalida o modifica di dramati - 6 Dicembre 2007 15:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Dicembre 2007 01:51

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I changed "Kiss you" to "Kisses" (and "choose" to "chose" in the note).

2 Dicembre 2007 19:35

iepurica
Numero di messaggi: 2102
Oops, that "choose" was quite a beginner mistake....

5 Dicembre 2007 00:18

nessa_p2k
Numero di messaggi: 5
I saw the pictures. My little granddaughter is a jewel, a little doll, beautiful and lovely. XoXo (Kisses)