Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisJaponaisEspagnolGrecArabeHébreuLatin

Catégorie Phrase

Titre
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Texte
Proposé par brunoanderson
Langue de départ: Portuguais brésilien

Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Commentaires pour la traduction
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".

Titre
I am the most blessed. Everything will pass
Traduction
Anglais

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Anglais

I am the most blessed one. Everything will pass
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 31 Octobre 2007 03:42





Derniers messages

Auteur
Message

29 Octobre 2007 21:52

Angelus
Nombre de messages: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)

30 Octobre 2007 17:12

mmoraes
Nombre de messages: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".

30 Octobre 2007 20:40

Angelus
Nombre de messages: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass

31 Octobre 2007 03:42

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Sounds good to me!