Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Sou o mais abençoado. Tudo vai passar

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceJaponcaİspanyolcaYunancaArapçaİbraniceLatince

Kategori Cumle

Başlık
Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Metin
Öneri brunoanderson
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Sou o mais abençoado. Tudo vai passar
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Olá.
Gostaria de traduzir a seguinte frase "Sou o mais abençoado. Tudo vai passar".

Başlık
I am the most blessed. Everything will pass
Tercüme
İngilizce

Çeviri Angelus
Hedef dil: İngilizce

I am the most blessed one. Everything will pass
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 31 Ekim 2007 03:42





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ekim 2007 21:52

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
"Tudo vai passar" literally means - Everything will pass - I'm wondering if it has to do with death or something. Because when you are passing through a bad moment we can also say 'tudo vai passar' (everything will be fine)

30 Ekim 2007 17:12

mmoraes
Mesaj Sayısı: 1
Uma melhor tradução para "Tudo vai passar" é "All things must pass".

30 Ekim 2007 20:40

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
It doesn't say things MUST pass. It says they WILL pass

31 Ekim 2007 03:42

IanMegill2
Mesaj Sayısı: 1671
Sounds good to me!