Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Japonais - mio dio si amami...ed io amero' te...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienFrançaisEspagnolAnglaisJaponaisAllemand

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Titre
mio dio si amami...ed io amero' te...
Texte
Proposé par juanfranc
Langue de départ: Italien

mio dio si amami...ed io amero' te...

Titre
当然!僕のことを愛してよ!
Traduction
Japonais

Traduit par ミハイル
Langue d'arrivée: Japonais

勿論!僕のことを愛してよ!僕も君を愛する!
Commentaires pour la traduction
Romanized:
Mochiron! Boku no koto o ai shite yo! Boku mo kimi o ai suru!
---
The above translation assumes that the
mio dio
is merely an ejaculation, and the speaker is not really addressing himself to God in this context.
If the speaker is actually speaking to God and asking God to love him, then the translation is
神様よ!私を愛し給え!私も神様の事を愛します!
---
以上の和訳はmio dioというのは、ただびっくりして言った事だと想定しました。
もし本当に神様に向かって言っている事であれば、
「神様よ!私を愛し給え!私も神様の事を愛します!」
という和訳になります。
Dernière édition ou validation par IanMegill2 - 2 Novembre 2007 23:40





Derniers messages

Auteur
Message

7 Août 2007 17:54

kafetzou
Nombre de messages: 7963
samanthalee, what did she say? Why is she asking for an administrator to check the page?

CC: samanthalee

8 Août 2007 00:15

samanthalee
Nombre de messages: 235
She has submitted a translation in Japanese. But I think the translation isn't quite right. Do you want to send a msg to her about using the "Translate" button?

8 Août 2007 05:02

kafetzou
Nombre de messages: 7963
No - never mind. She's been warned several times, and she hasn't paid attention. When jp gets back, her account will be deactivated.

CC: samanthalee

8 Août 2007 08:20

ミハイル
Nombre de messages: 275
>>marxelinhaw
Your sentence sounds like strange for me,japanese.


What do you want to say?

2 Novembre 2007 23:22

IanMegill2
Nombre de messages: 1671
Original form of the translation before editing:
私の神イエスは私を愛しています、そして私もあなたを愛します。