Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Que pena que a distancia me separa de voce,mais...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisPolonais

Catégorie Discussion - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Que pena que a distancia me separa de voce,mais...
Texte
Proposé par Krzysio
Langue de départ: Portuguais brésilien

Que pena que a distancia me separa de voce,mais não me impede de sonhar contigo.
Commentaires pour la traduction
z Góry dziękuję za tłumaczenie. Thanks.

Titre
It's too bad that the distance
Traduction
Anglais

Traduit par Borges
Langue d'arrivée: Anglais

It's too bad that the distance keeps me away from you, but doesn't keep me from dreaming about you.
Commentaires pour la traduction
Minor edits by Una: keeps me from dream -> keep me from dreaming
Dernière édition ou validation par Una Smith - 17 Juillet 2007 13:48