Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Que pena que a distancia me separa de voce,mais...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΠολωνικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Que pena que a distancia me separa de voce,mais...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Krzysio
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Que pena que a distancia me separa de voce,mais não me impede de sonhar contigo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
z Góry dziękuję za tłumaczenie. Thanks.

τίτλος
It's too bad that the distance
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Borges
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

It's too bad that the distance keeps me away from you, but doesn't keep me from dreaming about you.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Minor edits by Una: keeps me from dream -> keep me from dreaming
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Una Smith - 17 Ιούλιος 2007 13:48