Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - Foreign language

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalienNéerlandaisPortugaisPortuguais brésilienJaponaisRusseDanoisSerbeArabeAlbanaisHébreuTurcRoumainEsperantoGrecEspagnolAllemandUkrainienCatalanChinois simplifiéChinois traditionnelBulgareFinnoisFrançaisHongroisCroatePolonaisSuédoisAnglaisLituanienBosnienNorvégienEstonienBretonCoréenFrisonTchèqueFéringienLettonFarsi-PersanLatinIslandaisIndonésienSlovaqueKlingonAfrikaansGéorgienMacédonienThaï
Traductions demandées: IrlandaisVietnamien

Titre
Foreign language
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Titre
Lengua extranjera
Traduction
Espagnol

Traduit par joannakendall
Langue d'arrivée: Espagnol

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Commentaires pour la traduction
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
Dernière édition ou validation par cucumis - 28 Janvier 2008 05:58