Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Spaniolă - Foreign language

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăItalianăOlandezăPortughezăPortugheză brazilianăJaponezăRusăDanezăSârbăArabăAlbanezăEbraicãTurcăRomânăEsperantoGreacăSpaniolăGermanăUcrainianăCatalanăChineză simplificatăChinezăBulgarăFinlandezăFrancezăMaghiarãCroatăPolonezăSuedezăEnglezăLituanianăBosniacNorvegianăEstonăBretonăCoreanăFrigianăCehăFeroezăLetonăLimba persanăLimba latinăIslandezăIndonezianăSlovacăKlingonăAfricaniGeorgianăMacedonăThai
Traduceri cerute: IrlandezăVietnameză

Titlu
Foreign language
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

When you don't know any foreign language, we allow you to use cucumis by giving you %p points every %d days (only when you log in and when you actually need them).

Titlu
Lengua extranjera
Traducerea
Spaniolă

Tradus de joannakendall
Limba ţintă: Spaniolă

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Observaţii despre traducere
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 28 Ianuarie 2008 05:58