Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Italien-Latin - Casa mia...casa tua.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienNéerlandaisEspagnolAnglaisArabeRoumainFrançaisTurcJaponaisDanoisFinnoisHongroisRusseAllemandGrecCoréenChinois simplifiéSuédoisPortugaisHébreuPolonaisNorvégienAlbanaisLatin

Catégorie Phrase - Vie quotidienne

Titre
Casa mia...casa tua.
Texte
Proposé par manicpanic247
Langue de départ: Italien

Casa mia...casa tua.
Commentaires pour la traduction
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

Titre
Domus mea... domus tua.
Traduction
Latin

Traduit par alexfatt
Langue d'arrivée: Latin

Domus mea... domus tua.
Commentaires pour la traduction
literal translation
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 8 Mai 2012 22:04





Derniers messages

Auteur
Message

8 Mai 2012 20:41

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hm, it's not a full sentence. No verb. Francky? Did you allow the request to go?



CC: Francky5591

8 Mai 2012 21:28

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi Aneta!
Yes, I allowed this request, because
- It is used as an idiomatic expression, eg : into French it was translated with one conjugated verb and I guess it goes the same into other languages, considering the text an idiomatic expression and not something to be translated litterally, of course

- It is a very nice expression, showing hospitality, friendship between human beings, something we sometimes cruelly miss in the world we're living in, so it is strongly carrying the state of mind (ethic)


8 Mai 2012 22:03

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi Francky,

Good to be back. Missed my Cucufriends.

I totally agree with you. This expression is worth translating.