Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Esperanto - Change-e-mail-address

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumainBulgareFéringienDanoisCoréenHindiLituanienAlbanaisEsperantoSwahili
Traductions demandées: Irlandais

Titre
Change-e-mail-address
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Change e-mail address

Titre
Ŝanĝu retpoŝtadreson
Traduction
Esperanto

Traduit par Aneta B.
Langue d'arrivée: Esperanto

Ŝanĝu retpoŝtadreson
Commentaires pour la traduction
It's better (and closer to the original) as an imperative verb than as a noun phrase.
Dernière édition ou validation par stevo - 16 Mars 2010 00:09