Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Language familier

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Texte
Proposé par smalsius
Langue de départ: Turc

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Titre
The end of us is darkness.
Traduction
Anglais

Traduit par cheesecake
Langue d'arrivée: Anglais

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 3 Janvier 2009 22:26





Derniers messages

Auteur
Message

3 Janvier 2009 18:06

gulshah
Nombre de messages: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 Janvier 2009 18:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.