Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Potoczny język

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Tekst
Wprowadzone przez smalsius
Język źródłowy: Turecki

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Tytuł
The end of us is darkness.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cheesecake
Język docelowy: Angielski

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 3 Styczeń 2009 22:26





Ostatni Post

Autor
Post

3 Styczeń 2009 18:06

gulshah
Liczba postów: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 Styczeń 2009 18:18

lilian canale
Liczba postów: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.