Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Colloquiale

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve...
Testo
Aggiunto da smalsius
Lingua originale: Turco

bizim sonumuz karanlıktır.sadece öldürmeye ve öldürülmeye purglamlanmış bir robot gibidir sosyal yaşantımız yoktur

Titolo
The end of us is darkness.
Traduzione
Inglese

Tradotto da cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese

The end of us is darkness. It's like a robot programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 3 Gennaio 2009 22:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Gennaio 2009 18:06

gulshah
Numero di messaggi: 11
The end of us is darkness. It's like a robot which is programmed only to kill and being killed. We don't have a social life.

3 Gennaio 2009 18:18

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
gulshah,

Please don't copy the whole text when commenting on a translation. Just point out the part you suggest to be improved.

In this case, your suggestion doesn't make any difference.

"...a robot programmed" or "...a robot which is programmed" is the same thing .

Thanks for your input anyway.