Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec ancien-Portuguais brésilien - ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Grec ancienAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Phrase - Société / Gens / Politique

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...
Texte
Proposé par milhoranza
Langue de départ: Grec ancien

ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι
Commentaires pour la traduction
This is a versicule of Bible, saying about the inspiration of the Bible. I want to know if there is a word which can be used like "move".

Titre
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas ...
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Poliglota
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens santos falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Commentaires pour la traduction
A palavra que significa "movidos" é φερομενοι (feromenoi).
Dernière édition ou validation par goncin - 3 Septembre 2008 13:55





Derniers messages

Auteur
Message

1 Septembre 2008 15:42

shellegreen
Nombre de messages: 2
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
(2ª Pedro 1:21)

2 Septembre 2008 21:08

Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
... mas através do Espirito Santo de Deus que esses homens falaram.