Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka antikva-Brazil-portugala - ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Greka antikvaAnglaBrazil-portugala

Kategorio Frazo - Societo / Popolo / Politiko

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε...
Teksto
Submetigx per milhoranza
Font-lingvo: Greka antikva

ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη προφητεια ποτε αλλα υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν απο θεου ανθρωποι
Rimarkoj pri la traduko
This is a versicule of Bible, saying about the inspiration of the Bible. I want to know if there is a word which can be used like "move".

Titolo
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas ...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Poliglota
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens santos falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Rimarkoj pri la traduko
A palavra que significa "movidos" é φερομενοι (feromenoi).
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 3 Septembro 2008 13:55





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Septembro 2008 15:42

shellegreen
Nombro da afiŝoj: 2
Porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
(2ª Pedro 1:21)

2 Septembro 2008 21:08

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
... mas através do Espirito Santo de Deus que esses homens falaram.