Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusse

Titre
SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Texte
Proposé par Ири
Langue de départ: Turc

SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Commentaires pour la traduction
английский-великобритания

Titre
Сарутан
Traduction
Russe

Traduit par katranjyly
Langue d'arrivée: Russe

САРУТАН - единственный адрес *российских* виз
Dernière édition ou validation par RainnSaw - 24 Mai 2008 13:31





Derniers messages

Auteur
Message

23 Mai 2008 01:36

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merhaba katranjyly
sadece 'Сарутан-*Россия* единственный адрес визы'
(vizelerin tek adresi) denilemez mi rusçada? yani demek istediğim 'его(её/их/твоих,их' belirtmeden nasıl yazılabilir?

23 Mai 2008 08:48

katranjyly
Nombre de messages: 102
ya sorma canım şu kısa tercümeler böylece:-) vize mi vizeler mi ve kime ait ben ne bileyim:-) ha uydurdum şimdi, единый veya единственный визовый адрес dersek Rusça da Türk kaynağında gibi belirsiz oluyor. ama yine de tam uygun değil, визовый адрес daha "genel" oysaki Türk kaynakta, vize(ler)in "sahibi"nin kim olduğu cümlede (ifadede) belli değil ama geröekte var olduğu belli oluyor. anlatabildimmi acaba:-) Ири'dan konusunun netleştirilmesini sorabilir miyiz

23 Mai 2008 09:13

katranjyly
Nombre de messages: 102
haa anladım şimdi, şu yıldızcıklardan RUSYA nın cümledeki yerini karıştırdım. Doğru: САРУТАН - единственный адрес российских виз. çevirimi nasıl düzeltebilirim?

23 Mai 2008 09:16

katranjyly
Nombre de messages: 102
I misunderstood the original because of those asterisks. The right translation is: САРУТАН - единственный адрес российских виз.

23 Mai 2008 11:26

Garret
Nombre de messages: 168
Исправь, плиз, если видишь свои ошибки, и примем этот перевод. Странно получилось - сама переводишь и тут же говоришь, что перевод сильно искажен

24 Mai 2008 14:41

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
katranjyly, dün bağlanmamıştım ve bu yüzden zamanında cevap yazamadım sana, ama sen halletmişsin bile arkadaşım ikilemde kaldığın durumlarda bana yazmaktan çekinme
görüşmek üzere

26 Mai 2008 13:49

katranjyly
Nombre de messages: 102
teşekkür ederim Figenciğim çok iyisin:-)