Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiVenäjä

Otsikko
SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Teksti
Lähettäjä Ири
Alkuperäinen kieli: Turkki

SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Huomioita käännöksestä
английский-великобритания

Otsikko
Сарутан
Käännös
Venäjä

Kääntäjä katranjyly
Kohdekieli: Venäjä

САРУТАН - единственный адрес *российских* виз
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 24 Toukokuu 2008 13:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Toukokuu 2008 01:36

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba katranjyly
sadece 'Сарутан-*Россия* единственный адрес визы'
(vizelerin tek adresi) denilemez mi rusçada? yani demek istediğim 'его(её/их/твоих,их' belirtmeden nasıl yazılabilir?

23 Toukokuu 2008 08:48

katranjyly
Viestien lukumäärä: 102
ya sorma canım şu kısa tercümeler böylece:-) vize mi vizeler mi ve kime ait ben ne bileyim:-) ha uydurdum şimdi, единый veya единственный визовый адрес dersek Rusça da Türk kaynağında gibi belirsiz oluyor. ama yine de tam uygun değil, визовый адрес daha "genel" oysaki Türk kaynakta, vize(ler)in "sahibi"nin kim olduğu cümlede (ifadede) belli değil ama geröekte var olduğu belli oluyor. anlatabildimmi acaba:-) Ири'dan konusunun netleştirilmesini sorabilir miyiz

23 Toukokuu 2008 09:13

katranjyly
Viestien lukumäärä: 102
haa anladım şimdi, şu yıldızcıklardan RUSYA nın cümledeki yerini karıştırdım. Doğru: САРУТАН - единственный адрес российских виз. çevirimi nasıl düzeltebilirim?

23 Toukokuu 2008 09:16

katranjyly
Viestien lukumäärä: 102
I misunderstood the original because of those asterisks. The right translation is: САРУТАН - единственный адрес российских виз.

23 Toukokuu 2008 11:26

Garret
Viestien lukumäärä: 168
Исправь, плиз, если видишь свои ошибки, и примем этот перевод. Странно получилось - сама переводишь и тут же говоришь, что перевод сильно искажен

24 Toukokuu 2008 14:41

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
katranjyly, dün bağlanmamıştım ve bu yüzden zamanında cevap yazamadım sana, ama sen halletmişsin bile arkadaşım ikilemde kaldığın durumlarda bana yazmaktan çekinme
görüşmek üzere

26 Toukokuu 2008 13:49

katranjyly
Viestien lukumäärä: 102
teşekkür ederim Figenciğim çok iyisin:-)