Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רוסית - SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתרוסית

שם
SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
טקסט
נשלח על ידי Ири
שפת המקור: טורקית

SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
הערות לגבי התרגום
английский-великобритания

שם
Сарутан
תרגום
רוסית

תורגם על ידי katranjyly
שפת המטרה: רוסית

САРУТАН - единственный адрес *российских* виз
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 24 מאי 2008 13:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 מאי 2008 01:36

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba katranjyly
sadece 'Сарутан-*Россия* единственный адрес визы'
(vizelerin tek adresi) denilemez mi rusçada? yani demek istediğim 'его(её/их/твоих,их' belirtmeden nasıl yazılabilir?

23 מאי 2008 08:48

katranjyly
מספר הודעות: 102
ya sorma canım şu kısa tercümeler böylece:-) vize mi vizeler mi ve kime ait ben ne bileyim:-) ha uydurdum şimdi, единый veya единственный визовый адрес dersek Rusça da Türk kaynağında gibi belirsiz oluyor. ama yine de tam uygun değil, визовый адрес daha "genel" oysaki Türk kaynakta, vize(ler)in "sahibi"nin kim olduğu cümlede (ifadede) belli değil ama geröekte var olduğu belli oluyor. anlatabildimmi acaba:-) Ири'dan konusunun netleştirilmesini sorabilir miyiz

23 מאי 2008 09:13

katranjyly
מספר הודעות: 102
haa anladım şimdi, şu yıldızcıklardan RUSYA nın cümledeki yerini karıştırdım. Doğru: САРУТАН - единственный адрес российских виз. çevirimi nasıl düzeltebilirim?

23 מאי 2008 09:16

katranjyly
מספר הודעות: 102
I misunderstood the original because of those asterisks. The right translation is: САРУТАН - единственный адрес российских виз.

23 מאי 2008 11:26

Garret
מספר הודעות: 168
Исправь, плиз, если видишь свои ошибки, и примем этот перевод. Странно получилось - сама переводишь и тут же говоришь, что перевод сильно искажен

24 מאי 2008 14:41

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
katranjyly, dün bağlanmamıştım ve bu yüzden zamanında cevap yazamadım sana, ama sen halletmişsin bile arkadaşım ikilemde kaldığın durumlarda bana yazmaktan çekinme
görüşmek üzere

26 מאי 2008 13:49

katranjyly
מספר הודעות: 102
teşekkür ederim Figenciğim çok iyisin:-)