Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskRussisk

Tittel
SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Tekst
Skrevet av Ири
Kildespråk: Tyrkisk

SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
английский-великобритания

Tittel
Сарутан
Oversettelse
Russisk

Oversatt av katranjyly
Språket det skal oversettes til: Russisk

САРУТАН - единственный адрес *российских* виз
Senest vurdert og redigert av RainnSaw - 24 Mai 2008 13:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Mai 2008 01:36

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merhaba katranjyly
sadece 'Сарутан-*Россия* единственный адрес визы'
(vizelerin tek adresi) denilemez mi rusçada? yani demek istediğim 'его(её/их/твоих,их' belirtmeden nasıl yazılabilir?

23 Mai 2008 08:48

katranjyly
Antall Innlegg: 102
ya sorma canım şu kısa tercümeler böylece:-) vize mi vizeler mi ve kime ait ben ne bileyim:-) ha uydurdum şimdi, единый veya единственный визовый адрес dersek Rusça da Türk kaynağında gibi belirsiz oluyor. ama yine de tam uygun değil, визовый адрес daha "genel" oysaki Türk kaynakta, vize(ler)in "sahibi"nin kim olduğu cümlede (ifadede) belli değil ama geröekte var olduğu belli oluyor. anlatabildimmi acaba:-) Ири'dan konusunun netleştirilmesini sorabilir miyiz

23 Mai 2008 09:13

katranjyly
Antall Innlegg: 102
haa anladım şimdi, şu yıldızcıklardan RUSYA nın cümledeki yerini karıştırdım. Doğru: САРУТАН - единственный адрес российских виз. çevirimi nasıl düzeltebilirim?

23 Mai 2008 09:16

katranjyly
Antall Innlegg: 102
I misunderstood the original because of those asterisks. The right translation is: САРУТАН - единственный адрес российских виз.

23 Mai 2008 11:26

Garret
Antall Innlegg: 168
Исправь, плиз, если видишь свои ошибки, и примем этот перевод. Странно получилось - сама переводишь и тут же говоришь, что перевод сильно искажен

24 Mai 2008 14:41

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
katranjyly, dün bağlanmamıştım ve bu yüzden zamanında cevap yazamadım sana, ama sen halletmişsin bile arkadaşım ikilemde kaldığın durumlarda bana yazmaktan çekinme
görüşmek üzere

26 Mai 2008 13:49

katranjyly
Antall Innlegg: 102
teşekkür ederim Figenciğim çok iyisin:-)