Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روسيّ - SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيروسيّ

عنوان
SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
نص
إقترحت من طرف Ири
لغة مصدر: تركي

SARUTAN-*RUSYA* VIZELERININ TEK ADRESI
ملاحظات حول الترجمة
английский-великобритания

عنوان
Сарутан
ترجمة
روسيّ

ترجمت من طرف katranjyly
لغة الهدف: روسيّ

САРУТАН - единственный адрес *российских* виз
آخر تصديق أو تحرير من طرف RainnSaw - 24 نيسان 2008 13:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 نيسان 2008 01:36

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merhaba katranjyly
sadece 'Сарутан-*Россия* единственный адрес визы'
(vizelerin tek adresi) denilemez mi rusçada? yani demek istediğim 'его(её/их/твоих,их' belirtmeden nasıl yazılabilir?

23 نيسان 2008 08:48

katranjyly
عدد الرسائل: 102
ya sorma canım şu kısa tercümeler böylece:-) vize mi vizeler mi ve kime ait ben ne bileyim:-) ha uydurdum şimdi, единый veya единственный визовый адрес dersek Rusça da Türk kaynağında gibi belirsiz oluyor. ama yine de tam uygun değil, визовый адрес daha "genel" oysaki Türk kaynakta, vize(ler)in "sahibi"nin kim olduğu cümlede (ifadede) belli değil ama geröekte var olduğu belli oluyor. anlatabildimmi acaba:-) Ири'dan konusunun netleştirilmesini sorabilir miyiz

23 نيسان 2008 09:13

katranjyly
عدد الرسائل: 102
haa anladım şimdi, şu yıldızcıklardan RUSYA nın cümledeki yerini karıştırdım. Doğru: САРУТАН - единственный адрес российских виз. çevirimi nasıl düzeltebilirim?

23 نيسان 2008 09:16

katranjyly
عدد الرسائل: 102
I misunderstood the original because of those asterisks. The right translation is: САРУТАН - единственный адрес российских виз.

23 نيسان 2008 11:26

Garret
عدد الرسائل: 168
Исправь, плиз, если видишь свои ошибки, и примем этот перевод. Странно получилось - сама переводишь и тут же говоришь, что перевод сильно искажен

24 نيسان 2008 14:41

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
katranjyly, dün bağlanmamıştım ve bu yüzden zamanında cevap yazamadım sana, ama sen halletmişsin bile arkadaşım ikilemde kaldığın durumlarda bana yazmaktan çekinme
görüşmek üzere

26 نيسان 2008 13:49

katranjyly
عدد الرسائل: 102
teşekkür ederim Figenciğim çok iyisin:-)