Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Engleză-Limba latină - Don't fear death

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăArabăPortugheză brazilianăRusăItalianăGreacăLimba latinăChineză simplificatăEbraicã

Categorie Literatură - Educaţie

Titlu
Don't fear death
Text
Înscris de hellis
Limba sursă: Engleză Tradus de pias

Don't fear death

Titlu
Noli metuĕre Letonem
Traducerea
Limba latină

Tradus de maddie_maze
Limba ţintă: Limba latină

Noli metuĕre Letonem
Observaţii despre traducere
Noli timĕre Mortem
Validat sau editat ultima dată de către charisgre - 12 Noiembrie 2007 09:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Noiembrie 2007 06:07

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
Where is this "mete" from? Could you please tell me the basic form of this verb?

7 Noiembrie 2007 12:03

maddie_maze
Numărul mesajelor scrise: 91
"metuo, metere, metui, metutum" = "to be afraid of"; isn't that the imperative form (for singular)?

12 Noiembrie 2007 08:44

charisgre
Numărul mesajelor scrise: 256
metuo, metuĕre, metui

12 Noiembrie 2007 15:22

maddie_maze
Numărul mesajelor scrise: 91
That's right, sorry! As for "nolo, nolle, nolui", I didn't know the verb so far. Then comes "letum, leti". Isn't "leto" the appropriate form here (decl a II-a, Abl. sing.)?