Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Portugheză braziliană - mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăPortugheză brazilianăEngleză

Titlu
mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je...
Text
Înscris de Julyzinhaa
Limba sursă: Olandeză

mijn meisje, mijn liefde, mijn leven, ik heb je mijn hart gegeven

Over de Atlantische Oceaan, Over klimaat en tijd , is er een weg.. die naar mijn grote liefde leidt..

Titlu
minha menina, meu amor, minha vida
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Vernnita
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Minha menina, meu amor, minha vida, eu lhe entreguei meu coração.

Além do oceano Atlântico, além do clima e do tempo há um caminho, o qual me conduzirá a meu grande amor.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 26 Martie 2010 12:59





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Octombrie 2007 21:39

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
A bridge, please? Thanks.

CC: Chantal Martijn

2 Octombrie 2007 22:37

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
It's already been bridged.

3 Octombrie 2007 03:35

Chantal
Numărul mesajelor scrise: 878
*Yep, did that before *

5 Octombrie 2007 22:48

Vernnita
Numărul mesajelor scrise: 4
ola, que tal? tentei de novo

5 Octombrie 2007 23:05

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Por que "minha filha" (dochter) ao invés de "minha menina", Vernnita?
Parece mais uma declaração de amor romântico que familiar, não é?

6 Octombrie 2007 02:30

Vernnita
Numărul mesajelor scrise: 4
Por que eu pensei que filha fosse menina, garota.
Mas vejo agora que estava completamente erronea.

Perdoa-me


26 Martie 2010 12:00

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Além o oceano -> Além do oceano?

CC: lilian canale

26 Martie 2010 12:59

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Ops! Thanks, Lein.