Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Limba latină - Se frygten i øjnene

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăLimba latină

Categorie Poezie

Titlu
Se frygten i øjnene
Text
Înscris de chrc@ofir.dk
Limba sursă: Daneză

Se frygten i øjnene
Observaţii despre traducere
Bridge. "Face your fear"/gamine

Titlu
Timorem tuum adi
Traducerea
Limba latină

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Limba latină

Timorem tuum aspice.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 9 August 2010 14:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 August 2010 17:16

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hello Efee.
Shouldn't be "Ad timorem tuum adi"?

And maybe better than "adire" would be a verb "aspicere"?

7 August 2010 18:05

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
So you suggest "Timorem tuum aspice"? Or "Ad timorem tuum aspice"? I think "ad" is not really necessary because it is already included in the verb...

7 August 2010 23:25

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
I suggest "Timorem tuum aspice"

8 August 2010 09:57

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Here you are, dear!!

4 Noiembrie 2010 18:33

chrc@ofir.dk
Numărul mesajelor scrise: 7
What about: oppone tuis timoribus or oppone timoribus