Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Turcă - Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăTurcă

Titlu
Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...
Text
Înscris de Frankdein
Limba sursă: Germană

Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich erkannt, dass unser Markt, der Markt des Direktvertriebes und des Networks, bei der rasanten Weiterentwicklung unserer Welt nicht mitgehalten hat.
die Veränderung der Gesellschaft, die Entdeckung der Individualität, der Selbstdarstellung und der Selbstverwirklichung wurde schlichtweg verschlafen. Ich komme zurück und ich komme mit einer Innovation, die unseren Markt wieder zurückführt zu alter Stärke. Der Direktvertrieb wird nicht mehr hinterher hinken, sondern wieder Schrittmacher sein.

Titlu
Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra, bizim pazarımızın, Dünyamızdaki doğrudan satış ve internet pazarının hızlı gelişmesine ayak uyduramadığını anladım.
Toplumların değişimi, bireyselliğin keşfi, kendini göstermek ve kendini gerçekleştirmek sessizce uykuya dalmış. Geri geliyorum ve bizim pazarımızı yeniden eski gücüne getirecek bir yenilikle geri geliyorum. Doğrudan satış artık yetersiz olmayacak aksine yeniden öncü olacaktır.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 17 Iunie 2012 20:35





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Iunie 2012 20:35

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
elinize saglik, merdogan!