Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Otsikko
Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...
Teksti
Lähettäjä Frankdein
Alkuperäinen kieli: Saksa

Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich erkannt, dass unser Markt, der Markt des Direktvertriebes und des Networks, bei der rasanten Weiterentwicklung unserer Welt nicht mitgehalten hat.
die Veränderung der Gesellschaft, die Entdeckung der Individualität, der Selbstdarstellung und der Selbstverwirklichung wurde schlichtweg verschlafen. Ich komme zurück und ich komme mit einer Innovation, die unseren Markt wieder zurückführt zu alter Stärke. Der Direktvertrieb wird nicht mehr hinterher hinken, sondern wieder Schrittmacher sein.

Otsikko
Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra, bizim pazarımızın, Dünyamızdaki doğrudan satış ve internet pazarının hızlı gelişmesine ayak uyduramadığını anladım.
Toplumların değişimi, bireyselliğin keşfi, kendini göstermek ve kendini gerçekleştirmek sessizce uykuya dalmış. Geri geliyorum ve bizim pazarımızı yeniden eski gücüne getirecek bir yenilikle geri geliyorum. Doğrudan satış artık yetersiz olmayacak aksine yeniden öncü olacaktır.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 17 Kesäkuu 2012 20:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Kesäkuu 2012 20:35

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
elinize saglik, merdogan!