Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Turkiska - Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaTurkiska

Titel
Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich...
Text
Tillagd av Frankdein
Källspråk: Tyska

Nach einigen Jahren schöpferischer Pause habe ich erkannt, dass unser Markt, der Markt des Direktvertriebes und des Networks, bei der rasanten Weiterentwicklung unserer Welt nicht mitgehalten hat.
die Veränderung der Gesellschaft, die Entdeckung der Individualität, der Selbstdarstellung und der Selbstverwirklichung wurde schlichtweg verschlafen. Ich komme zurück und ich komme mit einer Innovation, die unseren Markt wieder zurückführt zu alter Stärke. Der Direktvertrieb wird nicht mehr hinterher hinken, sondern wieder Schrittmacher sein.

Titel
Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Yaratıcı bir kaç yıllık aradan sonra, bizim pazarımızın, Dünyamızdaki doğrudan satış ve internet pazarının hızlı gelişmesine ayak uyduramadığını anladım.
Toplumların değişimi, bireyselliğin keşfi, kendini göstermek ve kendini gerçekleştirmek sessizce uykuya dalmış. Geri geliyorum ve bizim pazarımızı yeniden eski gücüne getirecek bir yenilikle geri geliyorum. Doğrudan satış artık yetersiz olmayacak aksine yeniden öncü olacaktır.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 17 Juni 2012 20:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Juni 2012 20:35

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
elinize saglik, merdogan!