Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Merhaba; SpeedCard'a geçtiÄŸimiz günlerde üye...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăBulgarăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Merhaba; SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye...
Text
Înscris de Granger21
Limba sursă: Turcă

Merhaba;
SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye oldum fakat benden istediğiniz belgeleri şuan itibariyle size gönderiyorum..Yanılmıyorsam Bu Belgelerden sonra Kredi Kartımı Adresime Göndereceksiniz.Umarım istediğiniz belgeleri eksiksiz tarafınıza iletmişimdir..Saygılarımla XXXX

Kullancı Kodu: xxxx
Ä°letiÅŸim: XXX

Titlu
Hello; I have recently become a ...
Traducerea
Engleză

Tradus de Burak Eren
Limba ţintă: Engleză

Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested.Yours truly xxx

User Code: xxx
Contact: xxx

Observaţii despre traducere
Edit's been made with suggestion of Tantine.We thank her :)
Validat sau editat ultima dată de către Tantine - 12 Martie 2010 23:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Martie 2010 01:58

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Burak Eren

A few suggestions for edits:

"Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested

User Codexxx
Contactxxx"

Let me know what you think.

Bises
Tantine

12 Martie 2010 15:57

Burak Eren
Numărul mesajelor scrise: 25
Ok Tantine I will do it.It is lucky that you are here and you are helping us with your native language

12 Martie 2010 17:49

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi Burak Eren,

I really do love sharing my native language with you all

I've set a poll

Bises
Tantine

12 Martie 2010 19:30

Burak Eren
Numărul mesajelor scrise: 25
thanks

12 Martie 2010 20:22

ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"and I'm sending the documents you need", not "but I'm only sending".

12 Martie 2010 23:18

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
... become a member of SpeedCard but I am only sending the documents ...> become a member of SpeedCard in last days but I'm sending the documents...

12 Martie 2010 23:21

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
I have used the word "only" here since it indicates that he had not done so before. Without the word "only" the phrase is extremely clumsy in English

Thanks for everyone's help

Bises
Tantine

13 Martie 2010 16:54

Burak Eren
Numărul mesajelor scrise: 25
Thank you Tantine for the explanation