Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Merhaba; SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBulgarskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Merhaba; SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye...
Tekst
Skrevet av Granger21
Kildespråk: Tyrkisk

Merhaba;
SpeedCard'a geçtiğimiz günlerde üye oldum fakat benden istediğiniz belgeleri şuan itibariyle size gönderiyorum..Yanılmıyorsam Bu Belgelerden sonra Kredi Kartımı Adresime Göndereceksiniz.Umarım istediğiniz belgeleri eksiksiz tarafınıza iletmişimdir..Saygılarımla XXXX

Kullancı Kodu: xxxx
Ä°letiÅŸim: XXX

Tittel
Hello; I have recently become a ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Burak Eren
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested.Yours truly xxx

User Code: xxx
Contact: xxx

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Edit's been made with suggestion of Tantine.We thank her :)
Senest vurdert og redigert av Tantine - 12 Mars 2010 23:26





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Mars 2010 01:58

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Burak Eren

A few suggestions for edits:

"Hello;
I have recently become a member of SpeedCard but I am only sending the documents you need from me now. If I am not mistaken, after you have received these documents you will send my credit card to my address. I hope I sent the appropriate documents you requested

User Codexxx
Contactxxx"

Let me know what you think.

Bises
Tantine

12 Mars 2010 15:57

Burak Eren
Antall Innlegg: 25
Ok Tantine I will do it.It is lucky that you are here and you are helping us with your native language

12 Mars 2010 17:49

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Burak Eren,

I really do love sharing my native language with you all

I've set a poll

Bises
Tantine

12 Mars 2010 19:30

Burak Eren
Antall Innlegg: 25
thanks

12 Mars 2010 20:22

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
"and I'm sending the documents you need", not "but I'm only sending".

12 Mars 2010 23:18

merdogan
Antall Innlegg: 3769
... become a member of SpeedCard but I am only sending the documents ...> become a member of SpeedCard in last days but I'm sending the documents...

12 Mars 2010 23:21

Tantine
Antall Innlegg: 2747
I have used the word "only" here since it indicates that he had not done so before. Without the word "only" the phrase is extremely clumsy in English

Thanks for everyone's help

Bises
Tantine

13 Mars 2010 16:54

Burak Eren
Antall Innlegg: 25
Thank you Tantine for the explanation