Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Lituaniană-Poloneză - AčiÅ« labai už sveikinimus. viskÄ… supratau. labai...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: LituanianăPoloneză

Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană

Titlu
Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai...
Text
Înscris de rasyyytee
Limba sursă: Lituaniană

Ačiū labai už sveikinimus. viską supratau. labai ilgiuosi, ir vis tikiuosi kad pavyks mums susitikti dar kartą. Bučiuoju ir linkiu saulėtų dienų.

Titlu
Dzięki za pozdrowienia.
Traducerea
Poloneză

Tradus de Rysarda
Limba ţintă: Poloneză

Dzięki za pozdrowienia. Wszystko zrozumiałam.Bardzo tęsknię i mam nadzieję, że spotkamy się jeszcze raz. Życzę wiele słonecznych dni i całuję.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 30 Septembrie 2009 23:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Septembrie 2009 23:35

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hi Dzuljeta!
Could you help me, please, with providing a bridge for this translation?

CC: Dzuljeta

13 Septembrie 2009 16:36

Dzuljeta
Numărul mesajelor scrise: 45
Hello

[bridge]Thank you very much for the congratulations. I understood everything. I miss [you] very much, and I hope over and over that we will succeed in meeting again. I kiss you, and I wish you sunny days.[/bridge]

NOTE: I am not entirely sure about the "you", as it is not clearly indicated whether he/she misses the one to whom the words are addressed, or somebody else.