Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Poloneză-Germană - Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za bÅ‚Ä™dy

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PolonezăFrancezăOlandezăSpaniolăArabăEbraicãGermanăItaliană

Titlu
Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy
Text
Înscris de ps2t
Limba sursă: Poloneză

Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy

Titlu
Es tut mir leid.
Traducerea
Germană

Tradus de kathyaigner
Limba ţintă: Germană

Entschuldigung für die Belästigung. / Entschuldigung für die Fehler.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 28 Decembrie 2008 19:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Decembrie 2008 23:08

Missnickytjeeuh
Numărul mesajelor scrise: 6
Zinsconstructie

20 Decembrie 2008 23:41

beertje
Numărul mesajelor scrise: 20
(die schaden) - das Unrecht passt besser , anders is es gut.

26 Decembrie 2008 00:44

White Condor
Numărul mesajelor scrise: 8
The original is beyond me to read properly, as i don't speak Polish. However the German translation from Dutch is partially correct.
"Es tut mir leid"
means "I'm sorry"However i don't think that "Excuseer me voor letsel" is correctly translated by "Das Unrecht tut mir sehr leid"