Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Poljski-Njemački - Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za bÅ‚Ä™dy

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiFrancuskiNizozemskiŠpanjolskiArapskiHebrejskiNjemačkiTalijanski

Naslov
Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy
Tekst
Poslao ps2t
Izvorni jezik: Poljski

Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy

Naslov
Es tut mir leid.
Prevođenje
Njemački

Preveo kathyaigner
Ciljni jezik: Njemački

Entschuldigung für die Belästigung. / Entschuldigung für die Fehler.
Posljednji potvrdio i uredio italo07 - 28 prosinac 2008 19:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 prosinac 2008 23:08

Missnickytjeeuh
Broj poruka: 6
Zinsconstructie

20 prosinac 2008 23:41

beertje
Broj poruka: 20
(die schaden) - das Unrecht passt besser , anders is es gut.

26 prosinac 2008 00:44

White Condor
Broj poruka: 8
The original is beyond me to read properly, as i don't speak Polish. However the German translation from Dutch is partially correct.
"Es tut mir leid"
means "I'm sorry"However i don't think that "Excuseer me voor letsel" is correctly translated by "Das Unrecht tut mir sehr leid"