Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Română - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăSpaniolă

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
Text de tradus
Înscris de bamba49
Limba sursă: Română

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
Observaţii despre traducere
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Editat ultima dată de către azitrad - 23 Iulie 2008 10:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Iulie 2008 10:59

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you