Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Rumano - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésEspañol

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
Texto a traducir
Propuesto por bamba49
Idioma de origen: Rumano

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
Nota acerca de la traducción
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Última corrección por azitrad - 23 Julio 2008 10:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Julio 2008 10:59

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you