Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskSpansk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af bamba49
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
Bemærkninger til oversættelsen
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Senest redigeret af azitrad - 23 Juli 2008 10:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Juli 2008 10:59

azitrad
Antal indlæg: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you