Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rumuński - inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiHiszpański

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
inima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez bamba49
Język źródłowy: Rumuński

inima mea e slabită tare. Mi-e ruptă în mii de bucăţi; ştiu că într-o zi o să-mi ceri iertare, până atunci o să înveţi... că mie acum sufletul mi se stinge. Încrederea în mine, în viaţă, s-au dus, pe inima mea cu lacrimi ninge, simt că sunt la propriu apus....
Uwagi na temat tłumaczenia
Changed with diacritics - azitrad
original version: "nima mea e slabita tare.Mi e rupta in mii de bucati;stiu ca intr o zi o sa mi ceri iertare,pana atenci o sa inverti...sa mie acum sufletul mi se stinge.increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...."
Ostatnio edytowany przez azitrad - 23 Lipiec 2008 10:53





Ostatni Post

Autor
Post

23 Lipiec 2008 10:59

azitrad
Liczba postów: 970
Hi, Bamba,

The last phrase, "increde n mine,in viata,s as dus,pe inima mea cu lacrimi ninge,simt ca suntla propi um apus...." is very hard to understand in Romanian. Could you please check again the source text? Thank you